Interpreting refers to the simultaneous or consecutive verbatim real-time translation of a discourse. Interpreting may be performed by means of a "headset", when the interpreter sits within a special booth provided with sound rendering system allowing him/her to listen to what the speaker tells while simultaneously translating into the microphone to the audience. This activity type is adapted to the large conference rooms. If the interpreting takes place in a small room, the interpreter might choose to do the "consecutive" interpreting (i.e. waiting for the speaker to finish 1-5 phrases before rendering them into the target language). There is also the „chuchotage” (whispering) when we are dealing with one (or 2) beneficiary, the interpreter positioning himself/herself near the client/clients in order to render the oral discourse into the client’s language.
The interpreter puts in a considerable effort while interpreting, as he/she has to simultaneously listen to the discourse, translate it mentally and render it into the target language, all these being practically done simultaneously.